วันอังคารที่ 27 กันยายน พ.ศ. 2559

[แปลเพลง] Why Do I Keep Counting? - The Killers






"Why Do I Keep Counting?"   "ถ้าวันเวลามันเป็นจำนวนเลข แล้วทำไมผมยังต้องนับมันล่ะ"

Happy Birthday 10 Years ให้อัลบั้ม Sam's Town กัน ♥  พอดีวันนี้ The Killers กำลังเริ่มทำอัลบั้มใหม่ ตื่นเต้นจนเอาเพลงเก่าๆมาแปลเล่นเลยแหะ เพลงนี้แบรนดอนเป็นคนแต่งเอง คนเดียวเลยค่ะ ซึ่งชอบมากกกกกกก มันจะมีจุดเด่นจุดนึงที่ทำให้เพลงเพราะคือ การที่แบรนดอนแต่งคล้ายๆกับกวี ถ้าสังเกตุคำที่เราขีดเส้นใต้ไว้มันจะคล้องจองกันเหมือนกับกลอนบ้านเรานั้นแหละค่ะ แหะๆ 



There's a plane and I am flying
มีเครื่องบินที่ผมนั้นกำลังบินอยู่
There's a mountain waiting for me
มีภูเขาที่กำลังรอให้ผมนั้นไปเยือน
Oh these years have been so trying
โอ้ หลายๆปีมานี้ ผมพยายามอย่างหนักเลยเชียวล่ะ

I don't know if I can use them
ไม่รู้หรอก หากว่าผมจะใช้มันได้มั้ย
Am I strong enough
ผมนั้นแข็งแกร่งพอรึยัง
To be the one?
เพื่อที่จะเป็นหนึ่ง
Will I live to have some children?
ผมจะได้มีชีวิตอยู่เพื่อมีลูกๆสืบไป


[x2]
Help me get down,
ช่วยพาผมลงไปที
I can make it,
ผมทำได้
Help me get down
ช่วยพาผมลงไปที


If I only knew the answer
หากว่าผมที่รู้เพียงแค่คำตอบนั้น
I wouldn't be bothering you, father
ผมเองก็คงไม่รบกวนท่านหรอกครับ



[x2]
Help me get down,
ช่วยพาผมลงไปที
I can make it,
ผมทำได้
Help me get down
ช่วยพาผมลงไปที


If I only knew the answer
หากว่าผมรู้เพียงแค่คำตอบนั้น
And If all our days are numbered
และ หากว่าวันเวลาทั้งหมดของเราเป็นจำนวนเลข
Then why do I keep counting
งั้นทำไมผมถึงยังต้องนับมันต่อไปล่ะ


My sugar sweet is so attainable
น้ำตาลที่แสนหอมหวานนี้ราวกับ
This behaviour so unexplainable
สันดารที่มันเหนือคำอธิบาย
The days just slip and slide
แต่ละวันก็เพียงแค่ลื่นไหลไปไม่หยุด
Like they always did
ก็เหมือนที่มันเคยเป็นมาตลอดนั้นแหละ
The trouble is my head
ปัญหาน่ะ อยู่ที่หัวผมเอง
Won't let me forget
เพราะมันไม่ยอมให้ผมลืมสิ่งนั้นเลย

I took one last good look around
ผมใช้สายตามองรอบๆ ให้ดีๆในครั้งสุดท้าย
So many unusual sounds
มีเสียงที่ไม่ปกติมากมาย
I gotta get my feet on the ground
ผมคงต้องเดินเท้าลงบนพื้นดินแล้วล่ะ

Help me get down,
ช่วยผมให้ลงไปที
I can make it (ohhhhh...)
ผมทำมันได้น่ะ
Help me get down,
ช่วยผมลงไปเถอะ
I can make it, help me get down
ผมทำมันได้จริงๆ ช่วยผมลงไปหน่อย
Help me get down
I can make it, help me get down
If I only knew the answer...
ถ้าหากว่าเป็นผมเท่านั้นที่รู้คำตอบ
I wouldn't be bothering you, father,
ผมก็คงไม่รบกวนท่านหรอก

Help me get down
I can make it, help me get down
Help me get down
I can make it, help me get down
If I only knew the answer...
หากว่าผมรู้เพียงแค่คำตอบนั้น
And if all our days are numbered,
และหากว่าวันเวลาเหล่านี้เป็นจำนวนเลข
Would you help me get down? (I can make it, help me get down)
คุณจะช่วยพาผมลงไปได้มั้ย
(Help me get down)
(I can make it, help me get down)
If I only knew the answer...

If I change my way of living
ถ้าเกิดว่าผมเปลี่ยนชีวิตการเป็นอยู่ล่ะ
And If I pave my streets with good times
แล้วหากว่าผมปูเส้นทางชีวิตตัวเองด้วยเวลาๆดีล่ะ
Will the mountain keep on giving
หุบเขานั้นจะยังคงอยู่ต่อไปมั้ย

And if all of our days are numbered
หากว่าวันเวลา นั้นคือจำนวนเลข
Then why do I keep counting

งั้น ทำไมผมถึงยังต้องนับมันต่อไปอีกล่ะ

วันศุกร์ที่ 29 กรกฎาคม พ.ศ. 2559

[แปลเพลง] The Answer - Kodaline




"The Answer" ปังอีกแล้วนะ Kodaline ♥





"The Answer" 

Watch your step or you might fall
ก้าวระวังๆนะ เดี๋ยวจะสะดุดเอา
You act like you're a know-it-all
ทำไมเธอถึงได้ทำเหมือนกับว่ารู้มันซะทุกอย่าง
Yeah I used to do that, I used to be like that
ใช่ ฉันเองก็เคยทำแบบนั้นเหมือนกันแหละ.. ฉันเองก็เคย
I'm still a bit like that
ตอนนี้เองก็ยังทำแบบนั้นบ้างอยู่นิดหน่อย

You might think you found the one
เธอต้องคิดว่าเธอเจอสิ่งนั้นแล้วแน่เลย
Until your heart gets ripped and torn
จนกว่า หัวใจของเธอจะแตกหัก และฉีดขาด
Yeah I used to feel bad, I used to feel like that
ฮ่าๆ ฉันเองก็เคยรู้สึกแย่แบบนั้นแหละ.. ฉันเองก็เคย
I still feel a bit like that
ตอนนี้ก็ยังรู้สึกแย่หน่อยๆ..

But I'm not searching for the answer
แต่ฉันไม่ได้ตามหาคำตอบนั้นนะ
I'm not looking for the truth
ฉันเปล่าหาความจริง
I'm just talking through a speaker
ฉันแค่พูดผ่านลำโพงออกไป
Because that's all that I have ever learned to do
เพราะว่า.. นั้นคือทุกสิ่งที่ฉันได้เรียนรู้มา

Use your mind and make it talk
ใช้หัวเธอก่อนจะพูดบ้าง (อารมณ์แบบพูดไม่คิด หรืออาจจะพูดความในใจมากเกินไป)
Cause in this world it's all you've got
เพราะโลกนี้นะ คือทั้งหมดที่เธอมีแล้ว
We all fall down from the highest clouds to the lowest ground
เราทั้งสองคนล่วงลงจากเมฆที่สูง สู่พืชดินรากหญ้าต่ำต้อยนี้

The loneliness is worst of all
ความเหงาคือสิ่งที่แย่ที่สุดๆแล้ว
When you've got no one else to call
เมื่อเธอไม่เหลือใครอื่นแล้วให้โทรหา
Feeling kind of sad when the times are bad, the times are getting bad
รู้สึกเศร้าๆในเวลาย่ำแย่แบบนี้.. มันยิ่งแย่ลงไปอีกนะ

But I'm not searching for the answer
แต่ฉันไม่ได้ตามหาคำตอบนั้นอยู่นะ
I'm not looking for the truth
ฉันเปล่าค้นหาความจริง
I'm just talking through a speaker
ฉันแค่พูดผ่านลำโพงออกไป
Because that's all that I have ever learned to do
เพราะว่า.. นั้นคือทุกสิ่งที่ฉันได้เรียนรู้มา
Because that's all that I have ever learned to do
เพราะว่า.. นั้นคือทุกสิ่งที่ฉันได้เรียนรู้มา


What about you?...
แล้วตัวเธอละ?

Watch your step or you might fall
ก้าวระวังๆนะ เดี๋ยวจะสะดุดเอา
You act like you're a know-it-all
ทำไมเธอถึงได้ทำเหมือนกับว่ารู้มันซะทุกอย่าง
Yeah I used to do that, I used to be like that
ใช่ ฉันเองก็เคยทำแบบนั้นเหมือนกันแหละ.. ฉันเองก็เคย
I'm still a bit like that

ตอนนี้เองก็ยังทำแบบนั้นบ้างอยู่นิดหน่อย

[แปลเพลง] Autopilot - Kodaline






"Autopilot"       มอง โลก ในแบบที่เธอมอง
เพลงนี้ของ Kodaline ฟังเพลินมากกกกกกก ชอบมาก ชอบสุดในอัลบั้ม Coming Up For Air เลยแหะ 555555 ยังไงฝากอัลบั้มหนุ่มๆด้วยค่ะ ถึงเราจะชอบอัลบั้มแรกของพวกหนุ่มๆมากกว่า แต่เพลงในอัลบั้มนี้ถูกใจเหมือนกัน

Autopilot เป็นเพลงอารมณ์แบบ ชายหนุ่มที่ตัดสินเลิกรากับแฟน ที่ดูเหมือนว่าเธอเองจะลืมแฟนเก่าไม่ได้สักที เลยตัดสินใจที่จะเลิกกับแฟนสาว แล้วบอกให้เธอกลับไปหาคนเก่าเถอะ เขาคงเป็นคนที่เธอต้องการมาตลอดแหละ ไม่ใช่ผมหรอก

เนื้อเพลงยังดราม่าเหมือนเดิมค่ะ ชอบอารมณ์เพลงของ Kodaline จริงๆ มันชิลแล้วทำให้เห็นภาพเมืองดับลินตลอดเลย ฝันอยากจะไปเมืองนี้บ้างไรบ้าง ชีวิตนี้อยากไปคอน Kodaline กับคนพิเศษจริงๆค่ะ :)

"Autopilot"

I'm trying to connect with you
ผมพยายามที่จะเชื่อมต่อกับตัวเธอ
To see the world the way you do
เพื่อที่จะได้มอง โลกในแบบที่เธอนั้นมอง
Try 'n' understand what's in your head
พยายามทำความเข้าใจสิ่งที่อยู่ในหัวของเธอ
I'm hearing what you said
ผมได้ยินนะ สิ่งที่พูดมาน่ะ

'Cause I wanted to say
เพราะ ผมเองก็อยากจะพูด
When I see you this way
ในตอนที่ผมเห็นคุณแบบนี้
Don't ever let it break your heart
อย่าได้ปล่อยให้หัวใจของคุณแตกสลายเลย
I'll go back to the start
ผมเองจะกลับไปเริ่มต้นใหม่
I'll watch you fall apart
ผมจะคอยมองคุณ แตกสลาย

Feels like an empty space
รู้สึกราวกับว่าเป็นช่องว่าง
You don't enjoy the taste
คุณเองก็ไม่รู้สึกอร่อยในรสชาติมันใช่มั้ยละ
I just need a place to hide
ผมแค่ต้องการที่หลบซ่อน
Somewhere to make you right
ที่ๆจะทำให้คุณถูกต้อง

If this isn't what you want
หากว่านี้ ไม่ใช่สิ่งที่คุณเองต้องการ
Head back to your own haunt
หันหลังกลับไปที่ๆคุณอยู่เถอะ
And you'll find a missing piece
แล้วคุณจะเจอกับส่วนที่หายไปเอง
Or just a big relief
คงโล่งอกอย่างแรงเลยล่ะ

Maybe you lost control
บางทีเธอเองแหละที่สูญเสียการควบคุม
Fallen into a hole
ล่วงหล่นไปในหลุม
The way that it was before
ที่ๆเธอเคยอยู่ก่อนหน้านี้
It's all that you're looking for
นั้นแหละคือทั้งหมดที่เธอตามหาอยู่

You just need to take a step back
คุณเพียงแค่ต้องการเดินกลับไป
This autopilot kicking in
นักบินคนนี้จะพาเธอกลับไปเอง
You're feeling like you'll never win
คุณคงไม่เคยรู้สึกถึงชัยชนะ และไม่มีวัน
Hey maybe I can help you out
นี้ บางทีผมอาจจะช่วยคุณได้นะ
Don't fall into your doubt
อย่างตกอยู่ในความหวาดระแวงของตัวเองสิ
I hear you screaming out
ผมได้ยินคุณกรีดร้องออกมานะ

Feels like an empty space
รู้สึกราวกับว่าเป็นช่องว่างเลยแหะ
You don't enjoy the taste
คุณเองก็ไม่รู้สึกอร่อยในรสชาติมันใช่มั้ยละ
I just need a place to hide
ผมแค่ต้องการที่หลบซ่อน
Somewhere to make you right
ที่ๆจะทำให้คุณถูกต้อง

If this isn't what you want
หากว่านี้ ไม่ใช่สิ่งที่คุณเองต้องการ
Head back to your own haunt
หันหลังกลับไปที่ๆคุณอยู่เถอะ
And you'll find a missing piece
แล้วคุณจะเจอกับส่วนที่หายไปเอง
Or just a big relief
คงโล่งอกอย่างแรงเลยล่ะ

Maybe you lost control
บางทีเธอเองแหละที่สูญเสียการควบคุม
Fallen into a hole
ล่วงหล่นไปในหลุม
The way that it was before
ที่ๆเธอเคยอยู่ก่อนหน้านี้
It's all that you're looking for
นั้นแหละคือทั้งหมดที่เธอตามหาอยู่

A lover is all you need
สิ่งที่เธอต้องการมาตลอดน่ะ คือคนรัก
Someone that you can read
ใครสักคนที่เธอสามารถอ่านใจเค้าได้
Day in and day out
วันแล้ววันเล่า
Means this one is all, all about
มีเพียงเท่านี้เอง

[Choir:]
Somebody
ใครสักคน
You need
ที่เธอเองต้องการ
[x4]

Feels like an empty space
รู้สึกราวกับว่าเป็นเพียงช่องว่าง
You don't enjoy the taste
ที่เธอไม่เอ็นจอยส์กับรสชาติ
I just need a place to hide
ผมเพียงต้องการแค่สถานที่หลบซ่อน
Somewhere to make you right
ที่ๆจะทำให้เธอถูกต้อง

[Steve:]
If this isn't what you want
หากว่านี้ไม่ใช่สิ่งที่เธอต้องการ
Head back to your own haunt
กลับไปยังสถานที่ของเธอเถอะ
And you'll find the missing piece
แล้วเธอจะพบกับส่วนที่ทำหายไปเอง
[Choir:]
Somebody that you need
ใครสักคนที่เธอทำหายไป

Somebody
ใครสักคน
You need
ที่เธอต้องการ
[x6]

วันอาทิตย์ที่ 1 พฤษภาคม พ.ศ. 2559

[แปลเพลง] Lonely Town - Brandon Flowers





"Lonely Town" อัลบั้มเดี่ยวของ Brandon Flowers จากวง The Killers นะคะ 
ใครที่ติดตาม The Killers มาจะรู้ดีค่ะว่าเพลงทุกเพลงแบรนดอนเป็นคนแต่งเอง 
ซึ่งจะมีความหมายที่ค่อยข้างลึกซึ้ง และใช้คำศัพท์ที่ดูไพเราะและเป็นศัพท์เฉพาะ
เพื่อที่จะทำให้คนฟังได้นึกถึงเพลงของเขานั้นเองค่ะ ยกตัวอย่างเช่น
Miss atomic bomb และ Mr.Brightside ♥ ซึ้งความหมายแปลมาเป็นไทยค่อยข้างตลกเลยทีเดียว
ส่วนศัพท์เฉพาะในเพลง Lonely Town คือ Gravitron คือเป็นเครื่องเล่นชนิดนึงที่มันจะหมุนๆ 

ส่วนความหมายของเพลง "Lonely Town" ก็จะประมาณว่า พร้ำเพ้อถึงคนรัก เมื่อไหร่จะกลับบ้าน
เมื่ิอไหร่เราจะได้อยู่ด่่วยกันอีกนะ ประมาณนี้ค่ะ แปลผิด สำนวณไม่สวย ยังไงทักมาบอกได้เน้อ ♥




"Lonely Town"


I've been working overtime
ผมได้ทำงานล่วงเลยเวลา
And I can't get you off my mind
และผมยังคงหยุดคิดเรื่องของคุณไม่ได้สักที
I sleep in the pouring rain
ผมนอนในสายฝนที่เทกระหนำลงมา
When will you come home again?
เมื่อไหร่กันนะ ที่คุณจะกลับบ้าน

[Hook x2:]
Spinnin' like a Gravitron
หมุนไปอย่างกับเครื่องเล่นกราวิทรอน
When I was just a kid
เมื่อตอนที่ผมเป็นเพียงแค่เด็ก
I always thought that things would change
คิดมาเสมอว่าสิ่งเหล่านั้นจะเปลี่ยนไป
But they never did
แต่ไม่เลย มันไม่เคยเปลี่ยนไป

I'm hanging on to the end of this rope
ผมห้อยดิ่งอยู่ที่ปลายเชือก
Somewhere on the outskirts of hope
บางแห่งบนความหวัง
Life without you not around
ชีวิตที่ไม่มีเธออยู่ รอบๆข้าง
Another kid in Lonely Town , And I'm
ผมก็แค่เด็กคนนึงในเมืองที่แสนโดดเดี่ยวนี้แหละ

[Hook x2]

Now I'm standing outside your house
ผมยืนอยู่นอกบ้านของคุณในตอนนี้
And I'm wondering, Baby
ผมสงสัยอย่างนึงนะที่รัก
Do you hear the phone when I call?
ได้ยินเสียงโทรศัพท์ดังไหม เวลาผมโทรหา?
Do you feel the thud when I fall?
รู้สึกยินเสียงดังโครมมั้ย เวลาที่ผมหกล้ม?
Do you hear the crack when I break?
ได้ยินเสียงบางอย่างแตกหักรึเปล่า เวลาหัวใจผมมันแตกสลาย
Did you lock the door when it shut?
เวลาปิดประตู เธอได้ใส่กลอนมั้ย
Did you see the knife when it cut?
เห็นมืดหรือเปล่า เวลาความสัมพันธ์เรามันขาดออกจากกัน
Do you keep your ear to the ground?
ได้มองไปที่พื้นดินนั้นมั้ย

For the kid in Lonely Town (Lonely Town)
สำหรับเด็กคนนึงในเมืองที่แสนโดดเดี่ยว
Lonely Town
เมืองที่โครตโดดเดี่ยว
For the kid in Lonely Town (Lonely Town)
สำหรับเด็กคนนึงในเมืองที่แสนโดดเดี่ยว
Lonely Town
เมืองที่แสนโดดเดี่ยว

[Hook x2]

Do you hear the phone when I call?
ได้ยินเสียงโทรศัพท์ดังไหม เวลาผมโทรหา?
Do you feel the thud when I fall?
รู้สึกยินเสียงดังโครมมั้ย เวลาที่ผมหกล้ม?
Did you lock the door when it shut?
เวลาปิดประตู เธอได้ใส่กลอนมั้ย
Do you keep your ear to the ground?
ได้มองไปที่พื้นดินนั้นมั้ย

For the kid in Lonely Town (Lonely Town)
สำหรับเด็กคนนึงในเมืองที่แสนโดดเดี่ยว
Lonely Town
เมืองที่โครตโดดเดี่ยว
Lonely Town

Lonely Town